【英語であいさつ】「Nice to meet you」と「Nice meeting you」の違い

English

Hello, Cuppa time アンジェラです。

初対面のあいさつ「はじめまして」は、英語で「Nice to meet you」ですよね。

他にもいろいろな言い方があるのでまたご紹介したいと思いますが、初対面のあいさつの王道はやはり「Nice to meet you」です。

では、「Nice meeting you」はご存じだったでしょうか?

「Nice to meet you」も「Nice meeting you」も初対面限定のあいさつですが、使う場面が少し違います。

Nice to meet youは会ってすぐ

「Nice to meet you」は、みなさんご存じの「はじめまして」のあいさつです。

はじめて会った人に、会話のはじめに言います。

Hi,

James, this is Hiro.

Hiro, this is James.

Nice to meet you, Hiro.

Hello James. Nice to meet you too.

Nice to meet youは初対面のあいさつ

「Nice to meet you」は初対面限定のあいさつです。

初対面ではない人と会った時のあいさつは、また改めてご紹介したいと思います。

以前に会っている人に対して言ってしまうと、前回会ったことを忘れているのだと思われてしまいますので、ご注意ください。

Nice meeting youは別れる時

では、「Nice to meet you」と「Nice meeting you」の違いは何でしょうか?

「Nice meeting you」は、会話が終わって別れる時のあいさつです。

Well, I have to go now.  えーと、もう行かないといけません。

Nice meeting you, Hiro.  ヒロさん、お会いできてよかったです。

「It was nice meeting you」の「It was 」が省略

されています。

「Nice meeting you」も初対面のあいさつ

日本語にすると「お会いできてよかったです」なのですが、実は「Nice meeting you」も、「Nice to meet you」と同様初めて会った人限定のあいさつです。

続きの記事で、こちらも2回目以降のあいさつをご紹介していきますね。

Cuppa timeにお付き合いいただき、ありがとうございました。

See you soon!

コメント

タイトルとURLをコピーしました