乗り物全般を表す英単語「Vehicle」

English

Hello, Cuppa time アンジェラです。

ひとつ前の記事で、英語のネイティブスピーカーが「car」と言った時に意味する範囲と、日本語の「車」が意味する範囲が違うというご紹介をしました。

英語の「car」は「乗用車」のことなので、商用車やタクシーも、バスもトラックも「car」ではありません。

では、日本語の「車」に相当する英単語はあるのでしょうか?

Vehicle=車

英語には、「vehicle」という言葉があります。

英英辞典を見てみると、

人や物の運搬に使われる物、特に陸上、乗用車、トラック、荷車など

と定義されています。

発音は、「h」を読まないので、/ˈviːɪk(ə)l/(ヴィークゥ)です。

和英辞書で「車」を調べると「automobile」という単語も出てきますが、「automobile」はアメリカ英語で、イギリスでは言いません。もっとも、最近はアメリカでもあまり言わないようです。

Vehicle=乗り物

英英辞典にも、「特に陸上の」と書いてあったように、「vehicle」=「陸上の乗り物」、つまり「車」ですが、もともとは「vehicle」は乗り物全般を表す言葉でした。

そのため、陸上の乗り物だけではなく、もっと広義に使われることもあります。

その場合は、自転車やバイク、工事車両や大型トラック、そして飛行機や飛行船、船やロケットなどまで、乗れて動く物をすべて含みます。

子どもがまだ小さかった時、「はたらくくるま」という本が大好きで何時間でも眺めていましたが、同じような内容の英語の本のタイトルは「vehicles」でした。

Vehicle=手段、媒体

「vehicle」は、乗り物という意味から転じて、何かを乗せて目的へ持っていくもの、つまり「手段」や「媒体」という意味でも使われます。

例文で見てみるとわかりやすいと思います。

The exhibition was seen as an ideal vehicle to increase the sales of the goods.

その展示会は、商品の売り上げを上げるのに最適な手段だと思われた

Music was a vehicle for her feelings.

音楽が彼女の気持ちを代弁した

Car vs Vehicle

「Vehicle」は、あまりなじみのない単語かもしれません。

「car」は乗用車限定ですが、日常生活で私たちが乗っているのはたいてい「car」なので、短くて言いやすい「car」もよく使われている言葉です。

ですが、日本語の「車」と英語の「car」は意味する範囲が違いますので、日本語の「車」をいつも「car」と訳すことは出来ません。

乗り物全般を表す「vehicle」も、ぜひ覚えて使ってみてください。

Cuppa timeにお付き合いいただき、ありがとうございました。

みなさま、良い一日を!

See you soon!

コメント

タイトルとURLをコピーしました