英国は「fancy」を動詞で使うのが好き

イギリス英語

先日ご紹介した「Fancy a cuppa?」これ以上ないくらい、ブリティッシュな言い方です。

「fancy」を動詞で使うのもブリティッシュ、お茶に誘うのもブリティッシュ、そしてコーヒーでもなくティーでもなくカッパなのもブリティッシュ!

動詞で「fancy」を多用するのはとても英国的なので、 「Fancy a cuppa?」 以外にもどんな場面で使われているか、いろいろな動詞の「fancy」をご紹介します。

動詞の「fancy」いろいろ

好き、したい、ほしいの「fancy」

「Fancy a cuppa?」 と同じように、好きなもの、したいこと、ほしいもの等に広く使えます。

Do you fancy fish and chips?

フィッシュアンドチップスにしない?

Do you fancy going out tonight?

今夜出かけない?

好き、ひいきの「fancy」

そこから、「ひいき」の意味にもなります。

What team do you fancy in the FA final? 

FAファイナル戦、どのチームびいき?

驚いた時に「fancy」

驚いた時の「fancy!」、「まさか~なんて!」という訳が合いそうです。

Fancy meeting you here!

まさかここであなたに会うなんて!

Fancy her winning the lottery! 

まさか彼女が宝くじに当たるなんて!

年配で上品な方が驚いた時に言うイメージです。若い人の間ではあまり使わなくなっていますが、とても英国らしい表現です。。

「 fancy」の対象が人の場合

とっても便利な動詞使いの「fancy」ですが、対象が人の場合はポジティブばかりとは限りません。

I fancy him/her.

中高生や未婚者が言う場合は、「あの人がちょっと気になる」という、素敵な恋の1ページ⁈の始まりです。

「I fancy 人」は、恋愛感情の好きに使うため、既婚者やパートナーがいる大人が他の人を「fancy」するのは「浮気したい」と言っているのと同じになってしまいます。気が合うとか尊敬するとかで好きな人には使いません。気のおけない友人と、芸能人や有名人の誰を「fancy」するかで盛り上がるのは、ファンタジーなのでノープロブレムです。

He fancies himself.

彼はうぬぼれている。

They fancy themselves popular.

彼ら、自分たちは人気があるつもりでいる。

誰かが自分自身のことを「fancy」している場合は、その人の自分評価が実際以上に高くなってしまっている、うぬぼれている時です。自分自身を(実際以上に)飾り立ててしまっている感じを想像してもらえたらイメージしやすいでしょうか?

Cuppa timeにお付き合いいただき、ありがとうございました。

Fancy another cuppa?

See you soon!

コメント

タイトルとURLをコピーしました